Ahnenforschung / Genealogy Kurt Kastner
[ Start ] [ Index ] [ Kastner in: Baden | Bayern/Bavaria | Böhmen/Bohemia | Elsaß/Alsace | Mähren/Moravia | Österreich/Austria | Pfalz/Palatinate
| Preußen/Prussia | Sachsen/Saxony
| Schlesien/Silesia | Württemberg ]
Kastner außerhalb Europas / Kastners outside Europe: [ Illinois
| Indiana | Maine | Maryland | Nebraska
| New Jersey | New York | North Carolina | Pennsylvania | West Virginia ]
Kastner in Schlesien / Kastners in Silesia
zusammengestellt von / compiled by
Kurt Kastner
Letzte Änderung / Last Update: 5-Jan-2010
Begonnen / Begun 4-Jan-1998
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Gemeinden / Communities:
Bergstadt / Horní Mesto, Tassau / Taszow
Verweise auf externe Quellen / Links to external Sources
Zurück zur Kastner-Hauptseite / Back to the Kastner main page
Bezirk Freudenthal, Mährisch Schlesien, Tschechien / Okres Bruntál, Moravskoslezský kraj, Czech Republic
49° 54' 26" N, 17° 12' 43" O/E
Josef Thoendel, M
Bergstadt 3.8.1863 1 Beruf: Webermeister in Bergstadt.
oo.
Cecilie Kastner, F
Bergstadt 3.8.1863 1 Ehefrau von Josef Thoendel.
Kind / Child:
Quelle / Source: 1. William Thoendel: persönliche Mitteilung, E-Mail 28.5.2003.
Josef Thoendel, M
* Okt. 1831 (err.).
Bergstadt 3.8.1863 1 Beruf: Weber in Bergstadt, Alter: 31 J. 10
M.; Sohn von Josef Thoendel, Beruf: Webermeister in Bergstadt;
Sohn von Cecilie Kastner; Ehefrau von Josef Thoendel.
rk. oo Bergstadt 3.8.1863 1.
Anna Rosa Hainz, F
* Dez. 1839 (err.).
Bergstadt 3.8.1863 1 Alter: 24 J. 9 M.
Quelle / Source: 1. William Thoendel: persönliche Mitteilung, E-Mail 28.5.2003.
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
weiteres siehe IGI / see IGI for more info
Anton Kastner
* Schlesien ca. 1750;
Sohn:
a: Johann, * Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) ca. 1776;
Q: [1] E-Mail Austausch in 1997 mit Julian Preisler, USA, E-Mail jhp1963@yahoo.com;
Johann Kastner
* Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) ca. 1776;
oo Maria Gebauer
* Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) ca. 1770;
Sohn:
a: Josef , * Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) 1813/1814;
Q: [1] E-Mail Austausch in 1997 mit Julian Preisler, USA, E-Mail jhp1963@yahoo.com;
Josef Kastner
* Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) 1813/1814;
oo Lewin, Schlesien (heute Lewin-Klodzko, Polen) 11.12.1840 Angela Welzel
* Jurker (heute Jarkow, Polen);
Sohn:
a: Josef , * Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) 23.7.1846;
Q: [1] E-Mail Austausch in 1997 mit Julian Preisler, USA, E-Mail jhp1963@yahoo.com;
Josef Kastner
* Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) 23.7.1846;
oo ca. 1870 Antonia Ullrich
* Krzichney, Schlesien (heute Krzyzanow, Polen) 12.6.1846;
Kinder:
a: Carolina;
b: Maria;
c: Heinrich;
d: Robert, * Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) 23.6.1876;
e: Eduard;
Q: [1] E-Mail Austausch in 1997 mit Julian Preisler, USA, E-Mail jhp1963@yahoo.com;
Robert Kastner
* Tassau, Schlesien (heute Taszow, Polen) 23.6.1876;
oo Agnes Duchatsch
* Sakisch, Schlesien (heute Zakrze, Polen) 3.7.1870;
Kinder (Reihenfolge unklar):
a: Alfred;
b: Ernst;
c: Heinrich;
d: Maria;
e: Martha;
f: Paul;
g: Adolf;
h: Hedwig, * Bad Kudowa, Schlesien (heute Kudowa Zdroj, Polen) 3.2.1903; oo
Tscherbeney, Schlesien (heute Czermna, Polen) 21.11.1926 Heinrich Goldman, *
Dobrzyn nad Wisla, Polen 25.1.1900;
Q: [1] E-Mail Austausch in 1997 mit Julian Preisler, USA, E-Mail jhp1963@yahoo.com;
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Zeichenerklärung / explanation of signs
* = birth/born; (*) = illegitimate birth; * = stillborn; ~ = baptism / christening / baptized / christened; = death / died; = burial / buried; * = died on day of birth; oo = wedding / marriage / married; o/o = divorce / divorded; o-o = illegitimate union; (!) = note well; [text] = editorial remark; [number] = source reference number; " " = literal citation; AT... = genealogical reference number (extended Kékulé schema); Bd. = volume; Bg. = citizen; d. = her, his, of, the or whose; ehel. = legitimate; eig. = own; eig. U. = uses own signature; err. = calculated; ev. = Evangelical; gesch. = estimated; FHL = Family History Library (Mormon archives); GLA = Generallandesarchiv (Baden provincial archives in Karlsruhe, Germany); IGI = International Genealogical Index (Mormon database); J. = year / years; KB = church records / parish records; led. = single / unmarried; luth. = Lutheran (German Protestant); M. = month / months; MF = microfilm; n. d. = after; OSB = Ortssippenbuch (township's genealogical reference book); P. = godfather / godmother / godparents; Pfr. = parson; Q = source; ref. = Reformed (Calvinist); rk. = Roman Catholic; S. = page or son; S. d. = son of; SW... = reference number in the Sandweier index; Sw. = Sandweier, Baden, Germany; T. = daughter or day; T. d. = daughter of; Tfz. = witness to a christening / witnesses to a christening; Trz. = witness to a marriage / witnesses to a marriage; u. = and; u. d. = and her / and his; v. d. = before; Z. = witness / witnesses; zw. = between.
* = Geburt / geboren; (*) = uneheliche Geburt; * = totgeboren; ~ = Taufe / getauft; = Tod / verstorben; = Begräbnis / Beerdigung / begraben / beerdigt; * = am Tag der Geburt verstorben; oo = Ehe / Heirat / verheiratet; o/o = Scheidung / geschieden; o-o = uneheliche Verbindung; (!) = man beachte; [Text] = redaktionelle Anmerkung; [Zahl] = Nummer der Quelle; " " = wörtliches Zitat; AT... = Referenznummer in der Ahnentafel (erweitertes Kékulé-Schema); Bd. = Band; Bg. = Bürger; d. = dem, der, deren, des, dessen; ehel. = ehelich; eig. = eigen, eigene, eigener, eigenes; eig. U. = verwendet eigene Unterschrift; err. = errechnet; ev. = evangelisch; gesch. = geschätzt; FHL = Family History Library (Archiv der Mormonen); GLA = Badisches Generallandesarchiv in Karlsruhe; IGI = Internationaler Genealogischer Index (Datenbank der Mormonen); J. = Jahr / Jahre; KB = Kirchenbuch; led. = ledig / unverheiratet; luth. = lutherisch (protestantisch); M. = Monat / Monate; MF = Mikrofilm; n. d. = nach dem; OSB = Ortssippenbuch; P. = Pate / Paten / Patin; Pfr. = Pfarrer; Q = Quelle; ref. = reformiert (kalvinistisch); rk. = römisch katholisch; S. = Seite oder Sohn; S. d. = Sohn des; SW... = Referenznummer in der Sandweier-Verkartung; Sw. = Sandweier, Baden, Deutschland; T. = Tochter oder Tag; T. d. = Tochter des; Tfz. = Taufzeuge, Taufzeugen, Taufzeugin; Trz. = Trauzeuge, Trauzeugen, Trauzeugin; u. = und; u. d. = und deren / und dessen; v. d. = vor dem; Z. = Zeuge / Zeugen / Zeugin; zw. = zwischen.
[ Zum Anfang des Dokuments / To the beginning of the document ]
Verweise auf externe Quellen / Links to external Sources
Allgemeine Verweise / General Links
Silesia -- My Parent's Homeland
Here could be a link to your home page or to your e-mail address, if you want to share information with others. Just send me an e-mail.
Hier könnte auch ein Verweis auf Ihre Homepage oder Ihre E-Mail Adresse stehen, wenn Sie Ihre Ergebnisse mit anderen teilen wollen. Schicken Sie mir einfach eine Nachricht.
[ Zum Anfang des Dokuments / To the beginning of the document ]
This document is copyright protected. Reproduction needs the consent of the publisher.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Wiedergabe bedarf der Einwilligung des Herausgebers.