Ahnenforschung / Genealogy Kurt Kastner
[ Start ] [ Index ] [ Kastner in: Baden | Bayern/Bavaria | Böhmen/Bohemia | Elsaß/Alsace | Mähren/Moravia | Österreich/Austria | Pfalz/Palatinate
| Preußen/Prussia | Sachsen/Saxony
| Schlesien/Silesia | Württemberg
]
Kastner in Muggensturm / Kastners in Muggensturm
zusammengestellt von / compiled by
Kurt Kastner
Letzte Änderung / Last Update: 11-Jul-2010
Begonnen / Begun 21-Mar-2009
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Zurück zur Baden-Hauptseite / Back to the Baden main page
Zurück zur Kastner-Hauptseite / Back to the Kastner main page
Muggensturm
Gemeinde D-76461 Muggensturm, Landkreis Rastatt
Baden, Deutschland / Germany
48° 52' 28" N, 8° 16' 30" O/E
siehe auch / see also
Gemeinde Muggensturm / Community of Muggensturm
siehe auch / see also
Agnes Fuchsin, T. d. Joannes Adamus Fuchs
u. d. Anna Maria Kastnerin 1758
oo Muggensturm 20.4.1711 1.
Anna Catharina Kastner 1, F
* Muggensturm 21.5.1690 1; 11.5.1720 1.
Quelle / Source: 1. Birgit Gerstner: Badenroots, http://www.freewebs.com/badenroots, http://www.freewebs.com/wessbecher-scherer, Stand 23.1.2008.
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Andreas Kastner
auch Castner; 1652 in Muggensturm genannt im Schatzungsregister der Grafschaft
Eberstein mit 82 Gulden, 2 Kühen u. 1 Kalb [etwas unter dem Durchschnitt]; 7.1.1658
Trauzeuge in Muggensturm, Gerichtsverwandter; 14.11.1666 Gerichtsverwandter in
Muggensturm;
also Castner; 1652 mentioned in Muggensturm near Rastatt,
Baden, Germany in a tax list of Eberstein county: his property was equal 82 florins plus 2
cows and 1 calf [slightly below the average of the village]; 7.1.1658 witness to a
marriage in Muggensturm, lay assessor; 14.11.1666 lay assessor in Muggensturm;
oo N.N.
Kind / child:
a: Hanß, oo Muggensturm 14.11.1666 Maria Bruoder, von Windenschopf bei Offenburg;
Q: [1] Ernst Schneider: Muggensturm - Ein Dorf erinnert sich, S. 102, 109 - 111,
zitiert [1a] Schatzungsregister der Grafschaft Eberstein, GLA 66/1964; [2] MF KB
Muggensturm, FHL 1046058, vgl. Kladde II, 187.
Hans Georg Mockh
7.1.1658 Bg. in Muggensturm;
oo Muggensturm 7.1.1658 Maria Castnerin
7.1.1658 ehel. T. d. Jacob Castner (Trz.: Andreas Castner,
Gerichtsverwandter);
Q: [1] MF KB Muggensturm, FHL 1046058, vgl. Kladde II, 187.
Hanß Kastner
auch Johanneß, auch Castner; 14.11.1666 ehel. S. d. Andreas Kastner,
Gerichtsverwandter in Muggensturm;
oo Muggensturm 14.11.1666 Maria Bruoder
14.11.1666 ehel. T. d. Hanß Bruoder, von Windenschopf bei Offenburg;
Kinder, in Muggensturm * u. rk. ~:
a? Andreas, ~ 27.11.1667 (P.: Hanß Kÿmer, ehel. led. S. d. Peter Kÿmer;
Barbara, Ehefrau des Hanß Diebolt);
b: Catharina, ~ 30.6.1669 (P.: Hanß Kimer; Hanß Diebolt; Barbara Diebold
(mit d!));
c: Joannes Georgius, ~ 4.4.1678 (P.: Hanß Diebolt, Anna, Ehefrau d. Hanß Kümer);
Status: Die Ehefrau könnte evtl. auch Brusder heißen. Die Zuordnung des Sohnes
Andreas ist wahrscheinlich, aber nicht ganz sicher. Der Familienname steht so nahe an der
Knickstelle zum Einband, daß im Mikrofilm nur "Ka" sicher zu lesen ist, der
dritte Buchstabe ist vermutlich der Anfang einer "st" Ligatur. Für die
Zugehörigkeit zur Familie sprechen: die Paten aus denselben Familien; daß es in dieser
Zeit in Muggensturm keinen anderen Namen gibt, der mit "Ka" anfängt; das Datum
(12 Monate nach der Heirat). Sicherheit gibt es aber erst nach Einblick ins Original KB.
Ein Andreas Kastner von "Muggensturm überm Rhein" wird später in Edenkoben in der Pfalz genannt. Es kann angenommen werden, daß
es sich um dieselbe Person handelt.
The wife's maiden name's spelling may also be Brusder. The
attachment of the son Andreas to this family is probable but not sure. The surname in the
original parish record is positioned so close to the margin of the book that only the
letters "Ka" can be read without doubt. The third letter probably is the
beginning of a "st" ligature. Those arguments count for Andreas' membership in
this family: 1. His godparents came from the same families as those of the other children.
2. In that time no other family is mentioned in Muggensturm with a surname beginning with
"Ka". 3. The date of birth (12 months after marriage). Certainty however can
only be achieved after inspecting the original parish books instead of the microfilm. An
Andreas Kastner from "Muggensturm überm Rhein" will be mentioned some years
later in Edenkoben in the Palatinate. It can be assumed that
this is the same person.
Q: [1] MF KB Muggensturm, FHL 1046056, 1046058, vgl. Kladde II, 186f.
Stophel Castner, M
Muggensturm 18.8.1669 1 Pate von Adam Kraut.
Quelle / Source: 1. Kirchenbuch der rk. Pfarrei St. Georg in Muggensturm, Taufen 1655 - 1846 (Mikrofilm), FHL Film 1046056, p. 31.
Margretha Castnerin, F
Muggensturm 18.8.1669 1 Patin von Adam Kraut.
Quelle / Source: 1. Kirchenbuch der rk. Pfarrei St. Georg in Muggensturm, Taufen 1655 - 1846 (Mikrofilm), FHL Film 1046056, p. 31.
oo 1.
Margretha, F
Kind / Child:
Quelle / Source: 1. Kirchenbuch der rk. Pfarrei St. Georg in Muggensturm, Taufen 1655 - 1846 (Mikrofilm), FHL Film 1046056, p. 31.
Wendelinus Kastner, M
Ötigheim 26.4.1751 1 Stand / Cast: Bürger in Muggensturm,
ehelicher Sohn: Jacob Kastner.
Kind / Child:
Quelle / Source: 1. Kirchenbuch der rk. Pfarrei St. Michael in Ötigheim, Trauungen 1691 - 1830, p. 81.
Hans Kastner, M
Emigration vor 1775, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Ungarn 1.
Quellen / Sources:
zitiert:
Georg Kastner, M
um 1785.
Emigration 1785, Wohnung: aus Muggensturm 1.
Quelle / Source: 1. Ernst Schneider: Muggensturm - Ein Dorf erinnert sich,
Muggensturm 1985, 495 S., S. 127; Originaltext:
Joseph Kastner, M
Emigration 1826, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Hessen, Beruf: Leinenweber 1,
2.
oo 1, 2.
Maria Johanna Merz 1, 2, F
Quellen / Sources:
Anton Kastner, M
Bühl 5.9.1832 1 Sohn: Sebastian Kastner.
Katharina Kohler, F
Bühl 5.9.1832 1 Sohn: Sebastian Kastner.
Kind / Child:
Quelle / Source: 1. Tilman Krieg: persönliche Mittleilung, E-Mail, 15.5.2010.
Martin Kastner, M
Bühl 5.9.1832 1 Beruf / Occupation: Weber in Muggensturm,
Trauzeuge von Sebastian Kastner oo II. Maria Anna Apollonia Huber.
Quelle / Source: 1. Tilman Krieg: persönliche Mittleilung, E-Mail, 15.5.2010.
Michael Kastner, M
Emigration 1844, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Bayern, Beruf: Bäckergeselle 1,
2.
Quellen / Sources:
Lucian Kastner, M
Emigration 1846, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Nordamerika 1, 2, 3
<mit Frau>.
oo 1, 2.
Franziska Bechler, F
Emigration 1846, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Nordamerika (Ehefrau von Lucian Kastner) 1, 2.
Quellen / Sources:
Hildegard Kastner, F
* 1826 (err.).
Emigration 1851, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Nordamerika, Stand: ledig, Alter:
25 J. 1, 2; Emigration 1852, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung:
nach Nordamerika 3.
Quellen / Sources:
Andreas Kastner, M
Emigration 1854, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Ohio 1, 2, 3.
Quellen / Sources:
Joseph Kastner, M
* Muggensturm 28.12.1864 1.
Quelle / Source: 1. Karlheinz Gilbert: persönliche Mittleilung, E-Mail 21.1.2008.
Vitus Kastner, M
* Muggensturm 1869 1.
Quelle / Source: 1. Karlheinz Gilbert: persönliche Mittleilung, E-Mail 21.1.2008.
Moritz Kastner, M
* 21.7.1843 1, 2.
Emigration Rastatt 1882, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Nordamerika, Beruf:
Bierbrauer 1, 2, 3 <mit Frau u. 6 Kindern>.
oo 1, 4.
Theresia Zittel, F
* 27.11.1845 1, 4.
Emigration 1882, Wohnung: aus Muggensturm, Wohnung: nach Nordamerika (Ehefrau von Moritz Kastner) 1, 4.
Kinder / Children:
Quellen / Sources:
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Jacob Kraut, M
oo 1.
Kind / Child:
Quelle / Source: 1. Kirchenbuch der rk. Pfarrei St. Georg in Muggensturm, Taufen 1655 - 1846 (Mikrofilm), FHL Film 1046056, p. 31.
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Zeichenerklärung / explanation of signs
* = birth/born; (*) = illegitimate birth; * = stillborn; ~ = baptism / christening / baptized / christened; = death / died; = burial / buried; * = died on day of birth; oo = wedding / marriage / married; o/o = divorce / divorded; o-o = illegitimate union; (!) = note well; [text] = editorial remark; [number] = source reference number; " " = literal citation; AT... = genealogical reference number (extended Kékulé schema); Bd. = volume; Bg. = citizen; d. = her, his, of, the or whose; ehel. = legitimate; eig. = own; eig. U. = uses own signature; err. = calculated; ev. = Evangelical; gesch. = estimated; FHL = Family History Library (Mormon archives); GLA = Generallandesarchiv (Baden provincial archives in Karlsruhe, Germany); IGI = International Genealogical Index (Mormon database); J. = year / years; KB = church records / parish records; led. = single / unmarried; luth. = Lutheran (German Protestant); M. = month / months; MF = microfilm; n. d. = after; OSB = Ortssippenbuch (township's genealogical reference book); P. = godfather / godmother / godparents; Pfr. = parson; Q = source; ref. = Reformed (Calvinist); rk. = Roman Catholic; S. = page or son; S. d. = son of; SW... = reference number in the Sandweier index; Sw. = Sandweier, Baden, Germany; T. = daughter or day; T. d. = daughter of; Tfz. = witness to a christening / witnesses to a christening; Trz. = witness to a marriage / witnesses to a marriage; u. = and; u. d. = and her / and his; v. d. = before; Z. = witness / witnesses; zw. = between.
* = Geburt / geboren; (*) = uneheliche Geburt; * = totgeboren; ~ = Taufe / getauft; = Tod / verstorben; = Begräbnis / Beerdigung / begraben / beerdigt; * = am Tag der Geburt verstorben; oo = Ehe / Heirat / verheiratet; o/o = Scheidung / geschieden; o-o = uneheliche Verbindung; (!) = man beachte; [Text] = redaktionelle Anmerkung; [Zahl] = Nummer der Quelle; " " = wörtliches Zitat; AT... = Referenznummer in der Ahnentafel (erweitertes Kékulé-Schema); Bd. = Band; Bg. = Bürger; d. = dem, der, deren, des, dessen; ehel. = ehelich; eig. = eigen, eigene, eigener, eigenes; eig. U. = verwendet eigene Unterschrift; err. = errechnet; ev. = evangelisch; gesch. = geschätzt; FHL = Family History Library (Archiv der Mormonen); GLA = Badisches Generallandesarchiv in Karlsruhe; IGI = Internationaler Genealogischer Index (Datenbank der Mormonen); J. = Jahr / Jahre; KB = Kirchenbuch; led. = ledig / unverheiratet; luth. = lutherisch (protestantisch); M. = Monat / Monate; MF = Mikrofilm; n. d. = nach dem; OSB = Ortssippenbuch; P. = Pate / Paten / Patin; Pfr. = Pfarrer; Q = Quelle; ref. = reformiert (kalvinistisch); rk. = römisch katholisch; S. = Seite oder Sohn; S. d. = Sohn des; SW... = Referenznummer in der Sandweier-Verkartung; Sw. = Sandweier, Baden, Deutschland; T. = Tochter oder Tag; T. d. = Tochter des; Tfz. = Taufzeuge, Taufzeugen, Taufzeugin; Trz. = Trauzeuge, Trauzeugen, Trauzeugin; u. = und; u. d. = und deren / und dessen; v. d. = vor dem; Z. = Zeuge / Zeugen / Zeugin; zw. = zwischen.
[ Zum Anfang des Dokuments / To the beginning of the document ]
This document is copyright protected. Reproduction needs the consent of the publisher.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Wiedergabe bedarf der Einwilligung des Herausgebers.