Ahnenforschung / Genealogy Kurt Kastner
[ Start ] [ Index ] [ Kastner in: Baden | Bayern/Bavaria
| Böhmen/Bohemia | Elsaß/Alsace | Mähren/Moravia | Österreich/Austria
| Pfalz/Palatinate | Preußen/Prussia
| Sachsen/Saxony | Schlesien/Silesia
| Württemberg ]
Kastner außerhalb Europas / Kastners outside Europe: [ Illinois
| Indiana | Maine | Maryland | Nebraska | New Jersey | New York | North Carolina | Pennsylvania | West Virginia ]
Kastner in Illinois / Kastners in Illinois
zusammengestellt von / compiled by
Kurt Kastner
Letzte Änderung / Last Update: 25-May-2010
Begonnen / Begun 5-Apr-2009
My Kastner reseach is focusssed on Europe. For clarification of relationships, I also present selected lines outside of Europe .
Der Schwerpunkt meiner Namensforschung Kastner liegt in Europa. Zur Verdeutlichung von Zusammenhängen stelle ich auch einzelne Linien außerhalb Europas dar.
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Gemeinden / Communities:
Zurück zur Kastner-Hauptseite / Back to the Kastner main page
Jo Daviess County
42° 25' N, 90° 26' W
John Kastner 1, M
* Weidenberg 24.6.1830 1;
Galena, Illinois 10.9.1913 1.
Beruf / Occupation: Metzger (butcher) in Galena, Illinois 1.
oo Maquoketa, Iowa 8.10.1856 1; 7 Kinder / 7 children 1.
Elizabeth Stander, F
* Breslau 2.3.1832 1; Galena, Illinois Juli 1906 1.
Kinder / Children:
Quellen / Sources:
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Will County
41° 31' 3" N, 88° 5' W
Paul Hilbert 1, M
oo I. 1.
Walburga Kastner 2, F
* Malsch 18.6.1832 2, 3, 4; rk. ~ Malsch 2;
Owl Creek 5.12.1905 5.
Eltern: Cyriak Kastner und Magdalena Melcher; weiterer Partner: Ferdinand
Wagner; Emigration 1857, Wohnung: aus Malsch, Wohnung: nach Nordamerika, Alter:
25 J. (Tochter von Cyriak Kastner) 3, 6;
Immigration New York 4.12.1857 mit Schiff Annawan unter Kapitän James Mcnair von Le
Havre, Name: Wallbg. Kastner, Alter: 24 J. 7; Zensus
Joliet 18.6.1870, Name: Walburga Wagner, Wohnung: in Joliet, Beruf: Hausfrau
(keeping house), Alter: 38 J. 8; Emigration um 1885 nach Kansas 1.
Quellen / Sources:
Michael Ulrich, M
* 1830 (err.).
Zensus Joliet 21.6.1870, Alter: 40 J., Beruf: Schuhmacher, Wohnung: aus Bayern 1.
oo 2.
Adelheid Kastner, F
auch Adelheit Kastner 3.
* Malsch 14.5.1834 morgens halb 8 Uhr (Vater: Ciriak Kastner;
Mutter: Magdalen Melcher, Stand: Bürgersleute) 4,
5; rk. ~ Malsch 15.5.1834 abends 7 Uhr 4.
Emigration 1857, Wohnung: aus Malsch, Wohnung: nach Nordamerika, Alter: 23 J. (Tochter von
Cyriak Kastner) 6, 7;
Immigration New York 4.12.1857 mit Schiff Annawan unter Kapitän James Mcnair von Le
Havre, Name: Adelh. Kastner, Alter: 22 J. 8; Zensus
Joliet 21.6.1870, Name: Adelade Ulrich, Alter: 36 J., Beruf: Hausfrau 1;
Zensus Joliet 1.6.1880, Name: Adelaide Ulrich, Alter: 45 J., Beruf: Hausfrau 2.
Anmerkung von Kurt Kastner: der in den Auswanderungsdatenbanken und im FB Malsch genannte Vorname Adolf, * 14.6.1834, ist falsch, wie sich aus dem Taufeintrag ergibt. Es handelt sich offensichtlich bei Adolf und Adelheit um eine einzige Person. Vermutlich haben die Verfasser der Auswanderungsdatenbank in Familienbuch von Malsch abgeschrieben und den dortigen Fehler übernommen.
Quellen / Sources:
Ferdinand Wagner, M
Owl Creek 21.11.1899 1.
Zensus Joliet 18.6.1870, Wohnung: in Joliet, Beruf: Gerber (tanner), Alter: 40 J.,
Wohnung: aus Bayern 2; Emigration um 1885 nach Kansas 3.
oo II. 29.3.1864 1.
Walburga Kastner 4, F
* Malsch 18.6.1832 4, 5, 6; rk. ~ Malsch 4;
Owl Creek 5.12.1905 1.
Eltern: Cyriak Kastner und Magdalena Melcher; weiterer Partner: Paul
Hilbert; Emigration 1857, Wohnung: aus Malsch, Wohnung: nach Nordamerika,
Alter: 25 J. (Tochter von Cyriak Kastner) 5,
7; Immigration New York 4.12.1857 mit Schiff Annawan unter Kapitän James
Mcnair von Le Havre, Name: Wallbg. Kastner, Alter: 24 J. 8;
Zensus Joliet 18.6.1870, Name: Walburga Wagner, Wohnung: in Joliet, Beruf: Hausfrau
(keeping house), Alter: 38 J. 2; Emigration um 1885 nach Kansas 3.
Quellen / Sources:
Elizabeth Zubenbieler, F
* 1833 1; Joliet 1907, Name: Elizabeth Kastner 1.
Weiterer Partner: Wilhelm Kastner; Will County 17.10.1865 2
Name: Eliza Zubenbieler; Zensus Joliet 6.7.1870, Alter: 36 J., Beruf: Hausfrau,
Wohnung: aus der Schweiz 3; Zensus Joliet 5.6.1880, Name:
Elizabeth Kasner, Alter: 47 J., Beruf: Hausfrau (Ehefrau von William
Kasner) 4.
Kind / Child:
Quellen / Sources:
Wilhelm Kastner 1, M
* Oberweier 5.12.1825 1, 2, 3; Joliet 1889, Name: William
Kastner 4.
Immigration USA 12.7.1856 Schiff St. Nicholas über Le Harve, Name: Willm. Kastner,
Alter: 30 J., Wohnung: aus Baden 5; Emigration 1857, Wohnung:
aus Malsch, Wohnung: nach Nordamerika, Alter: 31 J. (Sohn von Cyriak
Kastner) 2, 6, 7; Will County 17.10.1865 8
Name: William Kastner; Zensus Joliet 6.7.1870, Alter: 44 J., Beruf: Bäcker,
Wohnung: aus Baden 9; Joliet 5.6.1880 10
Name: William Kasner, Ehefrau: Elizabeth Kasner; Joliet
5.6.1880 10 Name: William Kasner; Joliet 5.6.1880 10
Name: William Kasner; Joliet 5.6.1880 10 Name: William Kasner;
Joliet 5.6.1880 10 Name: William Kasner; Joliet 5.6.1880 10
Name: William Kasner; Zensus Joliet 5.6.1880, Name: William Kasner, Alter:
55 J., Beruf: Bäcker 10.
oo Will County 17.10.1865 8.
Elizabeth Zubenbieler, F
* 1833 4; Joliet 1907, Name: Elizabeth Kastner 4.
Will County 17.10.1865 8 Name: Eliza Zubenbieler; Zensus
Joliet 6.7.1870, Alter: 36 J., Beruf: Hausfrau, Wohnung: aus der Schweiz 9;
Zensus Joliet 5.6.1880, Name: Elizabeth Kasner, Alter: 47 J., Beruf: Hausfrau
(Ehefrau von William Kasner) 10.
Kinder / Children:
Quellen / Sources:
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Zeichenerklärung / explanation of signs
* = birth/born; (*) = illegitimate birth; * = stillborn; ~ = baptism / christening / baptized / christened; = death / died; = burial / buried; * = died on day of birth; oo = wedding / marriage / married; o/o = divorce / divorded; o-o = illegitimate union; (!) = note well; [text] = editorial remark; [number] = source reference number; " " = literal citation; AT... = genealogical reference number (extended Kékulé schema); Bd. = volume; Bg. = citizen; d. = her, his, of, the or whose; ehel. = legitimate; eig. = own; eig. U. = uses own signature; err. = calculated; ev. = Evangelical; gesch. = estimated; FHL = Family History Library (Mormon archives); GLA = Generallandesarchiv (Baden provincial archives in Karlsruhe, Germany); IGI = International Genealogical Index (Mormon database); J. = year / years; KB = church records / parish records; led. = single / unmarried; luth. = Lutheran (German Protestant); M. = month / months; MF = microfilm; n. d. = after; OSB = Ortssippenbuch (township's genealogical reference book); P. = godfather / godmother / godparents; Pfr. = parson; Q = source; ref. = Reformed (Calvinist); rk. = Roman Catholic; S. = page or son; S. d. = son of; SW... = reference number in the Sandweier index; Sw. = Sandweier, Baden, Germany; T. = daughter or day; T. d. = daughter of; Tfz. = witness to a christening / witnesses to a christening; Trz. = witness to a marriage / witnesses to a marriage; u. = and; u. d. = and her / and his; v. d. = before; Z. = witness / witnesses; zw. = between.
* = Geburt / geboren; (*) = uneheliche Geburt; * = totgeboren; ~ = Taufe / getauft; = Tod / verstorben; = Begräbnis / Beerdigung / begraben / beerdigt; * = am Tag der Geburt verstorben; oo = Ehe / Heirat / verheiratet; o/o = Scheidung / geschieden; o-o = uneheliche Verbindung; (!) = man beachte; [Text] = redaktionelle Anmerkung; [Zahl] = Nummer der Quelle; " " = wörtliches Zitat; AT... = Referenznummer in der Ahnentafel (erweitertes Kékulé-Schema); Bd. = Band; Bg. = Bürger; d. = dem, der, deren, des, dessen; ehel. = ehelich; eig. = eigen, eigene, eigener, eigenes; eig. U. = verwendet eigene Unterschrift; err. = errechnet; ev. = evangelisch; gesch. = geschätzt; FHL = Family History Library (Archiv der Mormonen); GLA = Badisches Generallandesarchiv in Karlsruhe; IGI = Internationaler Genealogischer Index (Datenbank der Mormonen); J. = Jahr / Jahre; KB = Kirchenbuch; led. = ledig / unverheiratet; luth. = lutherisch (protestantisch); M. = Monat / Monate; MF = Mikrofilm; n. d. = nach dem; OSB = Ortssippenbuch; P. = Pate / Paten / Patin; Pfr. = Pfarrer; Q = Quelle; ref. = reformiert (kalvinistisch); rk. = römisch katholisch; S. = Seite oder Sohn; S. d. = Sohn des; SW... = Referenznummer in der Sandweier-Verkartung; Sw. = Sandweier, Baden, Deutschland; T. = Tochter oder Tag; T. d. = Tochter des; Tfz. = Taufzeuge, Taufzeugen, Taufzeugin; Trz. = Trauzeuge, Trauzeugen, Trauzeugin; u. = und; u. d. = und deren / und dessen; v. d. = vor dem; Z. = Zeuge / Zeugen / Zeugin; zw. = zwischen.
[ Zum Anfang des Dokuments / To the beginning of the document ]
This document is copyright protected. Reproduction needs the consent of the publisher.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Wiedergabe bedarf der Einwilligung des Herausgebers.