Ahnenforschung / Genealogy Kurt Kastner
[ Start ] [ Index ] [ Kastner in: Baden | Bayern/Bavaria
| Böhmen/Bohemia | Elsaß/Alsace | Mähren/Moravia | Österreich/Austria
| Pfalz/Palatinate | Preußen/Prussia
| Sachsen/Saxony | Schlesien/Silesia
| Württemberg ]
Kastner außerhalb Europas / Kastners outside Europe: [ Illinois
| Indiana | Maine | Maryland | Nebraska | New Jersey | New York | North Carolina | Pennsylvania | West Virginia
]
Kastner in West Virginia / Kastners in West Virginia
zusammengestellt von / compiled by
Kurt Kastner
Letzte Änderung / Last Update: 17-Jul-2010
Begonnen / Begun 11-Jul-2010
My Kastner reseach is focusssed on Europe. For clarification of relationships, I also present selected lines outside of Europe .
Der Schwerpunkt meiner Namensforschung Kastner liegt in Europa. Zur Verdeutlichung von Zusammenhängen stelle ich auch einzelne Linien außerhalb Europas dar.
Inhaltsverzeichnis / Table of contents
Orte / Places:
Zurück zur Kastner-Hauptseite / Back to the Kastner main page
Grant County was created from Hardy County in 1866. West Virgina
separated from Virginia in 1863.
Prior to 1863 this place may be referrred to as
Hardy County, Virginia.
siehe auch / see also:
D. W.
Idleman: History of Mt. Storm Community
Sandy Cosner Norton: Our Family
History
Sharon Sims: My
Prairie State Immigrants
Philipp Peter Kastner, M
* Fröschen 9.4.1732 1, 2, 3; Hardy County 1815 4.
Eltern / Parents: Christian Kastner und A. Ottilia Fuchs; weitere Partnerin: Anna
Catharina Roth; Beruf / Occupation: Kuhhirt zu Thalfröschen. 1, 2
<Unterfröschen>; Emigration 16.5.1763 nach Pennsylvania 1, 2;
Immigration Philadelphia 1.11.1763, Name: Philip Casner 5, 6;
Besteuerung / Taxation Coventry Township, Chester County, Pennsylvania 1767, Name: Philip Casner,
Stand / Cast: Inmate (Hintersasse) 7; Besteuerung /
Taxation Coventry Township, Chester County, Pennsylvania 1769, Name: Philip Casner,
Stand / Cast: Inmate (Hintersasse) 8; East Nantmeal
Township, Chester County, Pennsylvania 1771 Besitz: 100 acres, 2 cattle, Name: Philip Costenour
9.
luth. I. oo Thaleischweiler 30.10.1759 1, 2.
Catharina Elisabetha Klein, F
Thaleischweiler 30.10.1759 1, 2 Tochter von Hanß
Adam Klein, Beruf / Occupation: Pottaschebrenner zu Burgalben.
Kind / Child:
Quellen / Sources:
zitiert:
Philipp Peter Kastner, M
* Fröschen 9.4.1732 1, 2, 3; Hardy County 1815 4.
Eltern / Parents: Christian Kastner und A. Ottilia Fuchs; weitere Partnerin: Catharina
Elisabetha Klein; Beruf / Occupation: Kuhhirt zu Thalfröschen. 1,
2 <Unterfröschen>; Emigration 16.5.1763 nach Pennsylvania 1,
2; Immigration Philadelphia 1.11.1763, Name: Philip Casner 5,
6; Besteuerung / Taxation Coventry Township, Chester County, Pennsylvania
1767, Name: Philip Casner, Stand / Cast: Inmate (Hintersasse) 7;
Besteuerung / Taxation Coventry Township, Chester County, Pennsylvania 1769, Name: Philip Casner,
Stand / Cast: Inmate (Hintersasse) 8; East Nantmeal
Township, Chester County, Pennsylvania 1771 Besitz: 100 acres, 2 cattle, Name: Philip Costenour
9.
II. oo Thaleischweiler 27.4.1762 1, 2.
Anna Catharina Roth, F
Thaleischweiler 27.4.1762 1, 2 Tochter von Friedrich
Roth, Beruf / Occupation: Hirte zu Höheinöd, verstorben.
Kinder / Children:
Quellen / Sources:
zitiert:
[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]
Zeichenerklärung / explanation of signs
* = birth/born; (*) = illegitimate birth; * = stillborn; ~ = baptism / christening / baptized / christened; = death / died; = burial / buried; * = died on day of birth; oo = wedding / marriage / married; o/o = divorce / divorded; o-o = illegitimate union; (!) = note well; [text] = editorial remark; [number] = source reference number; " " = literal citation; AT... = genealogical reference number (extended Kékulé schema); Bd. = volume; Bg. = citizen; d. = her, his, of, the or whose; ehel. = legitimate; eig. = own; eig. U. = uses own signature; err. = calculated; ev. = Evangelical; gesch. = estimated; FHL = Family History Library (Mormon archives); GLA = Generallandesarchiv (Baden provincial archives in Karlsruhe, Germany); IGI = International Genealogical Index (Mormon database); J. = year / years; KB = church records / parish records; led. = single / unmarried; luth. = Lutheran (German Protestant); M. = month / months; MF = microfilm; n. d. = after; OSB = Ortssippenbuch (township's genealogical reference book); P. = godfather / godmother / godparents; Pfr. = parson; Q = source; ref. = Reformed (Calvinist); rk. = Roman Catholic; S. = page or son; S. d. = son of; SW... = reference number in the Sandweier index; Sw. = Sandweier, Baden, Germany; T. = daughter or day; T. d. = daughter of; Tfz. = witness to a christening / witnesses to a christening; Trz. = witness to a marriage / witnesses to a marriage; u. = and; u. d. = and her / and his; v. d. = before; Z. = witness / witnesses; zw. = between.
* = Geburt / geboren; (*) = uneheliche Geburt; * = totgeboren; ~ = Taufe / getauft; = Tod / verstorben; = Begräbnis / Beerdigung / begraben / beerdigt; * = am Tag der Geburt verstorben; oo = Ehe / Heirat / verheiratet; o/o = Scheidung / geschieden; o-o = uneheliche Verbindung; (!) = man beachte; [Text] = redaktionelle Anmerkung; [Zahl] = Nummer der Quelle; " " = wörtliches Zitat; AT... = Referenznummer in der Ahnentafel (erweitertes Kékulé-Schema); Bd. = Band; Bg. = Bürger; d. = dem, der, deren, des, dessen; ehel. = ehelich; eig. = eigen, eigene, eigener, eigenes; eig. U. = verwendet eigene Unterschrift; err. = errechnet; ev. = evangelisch; gesch. = geschätzt; FHL = Family History Library (Archiv der Mormonen); GLA = Badisches Generallandesarchiv in Karlsruhe; IGI = Internationaler Genealogischer Index (Datenbank der Mormonen); J. = Jahr / Jahre; KB = Kirchenbuch; led. = ledig / unverheiratet; luth. = lutherisch (protestantisch); M. = Monat / Monate; MF = Mikrofilm; n. d. = nach dem; OSB = Ortssippenbuch; P. = Pate / Paten / Patin; Pfr. = Pfarrer; Q = Quelle; ref. = reformiert (kalvinistisch); rk. = römisch katholisch; S. = Seite oder Sohn; S. d. = Sohn des; SW... = Referenznummer in der Sandweier-Verkartung; Sw. = Sandweier, Baden, Deutschland; T. = Tochter oder Tag; T. d. = Tochter des; Tfz. = Taufzeuge, Taufzeugen, Taufzeugin; Trz. = Trauzeuge, Trauzeugen, Trauzeugin; u. = und; u. d. = und deren / und dessen; v. d. = vor dem; Z. = Zeuge / Zeugen / Zeugin; zw. = zwischen.
[ Zum Anfang des Dokuments / To the beginning of the document ]
This document is copyright protected. Reproduction needs the consent of the publisher.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Wiedergabe bedarf der Einwilligung des Herausgebers.