Ahnenforschung / Genealogy Kurt Kastner
[ Start ] [ Index ] [ Kastner in: Baden | Bayern/Bavaria | Böhmen/Bohemia | Elsaß/Alsace | Mähren/Moravia | Österreich/Austria | Pfalz/Palatinate | Preußen/Prussia | Sachsen/Saxony | Schlesien/Silesia | Württemberg ]
Kastner außerhalb Europas / Kastners outside Europe: [ Illinois | Indiana | Maine | Maryland | Nebraska | New Jersey | New York | North Carolina | Pennsylvania | West Virginia ]

Castner in New Jersey / Castners in New Jersey

zusammengestellt von / compiled by

Kurt Kastner

Letzte Änderung / Last Update: 5-Jan-2010
Begonnen / Begun 5-Apr-2009


My Kastner reseach is focusssed on Europe. For clarification of relationships, I also present selected lines outside of Europe .

Der Schwerpunkt meiner Namensforschung Kastner liegt in Europa. Zur Verdeutlichung von Zusammenhängen stelle ich auch einzelne Linien außerhalb Europas dar.


Inhaltsverzeichnis / Table of contents

Gemeinden / Communities:

Newark, Somerset County

Zurück zur Kastner-Hauptseite / Back to the Kastner main page


Newark

Essex County

40° 44' N, 74° 9' W

View of Newark, N. J., in 1790, taken from an old oil painting / Ansicht von Newark, N. J., 1790, von einem alten Ölgemälde

Quelle / Source: Peter J. Leary (ed.) et al.: Newark, N. J., Illustrated. A Souvenir of the City and its Numerous Industries, Newark (1893), p. 10.


Interior of Christian Feigenspan's Brewery in Newark - Innenansicht von Christian Feigenspans Brauerei in NewarkFranz Josef Kastner 1, M
* Deutschland Nov. 1819 2.
Immigration USA 1853 2; Zensus Manhattan 1860, Name: Francis Kastner, Alter: 40 J., Wohnung: aus Baden, Beruf: Wirt eines Lager Beer Saloon 3; Zensus Newark 1870, Name: Franz J. Kastner, Alter: 50 J., Wohnung: aus Baden, Beruf: Brewer Boss (Haushaltsmitglied: Theodore A. Kastner, Alter: 24 J., Wohnung: aus Baden, Beruf: Brewer) 4; Zensus Newark 1900, Wohnung:, Alter: 80 J., Stand: Witwer, Beruf: Beer Brewer 2.

Josephine, F
Zensus Manhattan 1860, Name: Josephine Kastner, Wohnung: aus Frankreich, Alter: 26 J. 3; Zensus Newark 1870, Name: Josephine Kastner, Alter: 38 J., Wohnung: aus dem Elsass, Beruf: Hausfrau 4.

Kinder / Children:

  1. <unsicher / uncertain> Carl Emil Kastner, M, Zensus Newark 1870, Alter: 18 J., Wohnung: aus Baden, Beruf: Brewer 4.
  2. <unsicher / uncertain> Josephine Kastner, F, Zensus Newark 1870, Alter: 17 J., Wohnung: aus Baden 4.

Quellen / Sources:

  1. Udo Strickfaden: persönliche Mitteilung, E-Mail 4.1.2008.
  2. George Meister: persönliche Mitteilung, E-Mail 7.1.2008; zitiert:
    1. US Census 1900.
  3. ibid.; zitiert:
    1. US Census 1860.
  4. Udo Strickfaden: persönliche Mitteilung, E-Mail 4.1.2008; zitiert:
    1. US Census 1870.

Bildquelle / Picture source: Peter J. Leary (ed.) et al.: Newark, N. J., Illustrated. A Souvenir of the City and its Numerous Industries, Newark (1893), p. 247.

[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]


Somerset County

In the Internet there are different explanations for the Raretons / auf dem Rarendantz. The site of Schoharie County NYGenWeb (http://www.rootsweb.ancestry.com/~nyschoha/simmen.html) tells, it is Kniskerndorf, opposite the village of Central Bridge, Schoharie County, New York. Sheila Tate assumes at Immigrant Ships Transcribers Guild (http://www.immigrantships.net/v4/1700v4/simmendinger17100100A_L.html) it to be the Raritan River, New Jersey.

Im Internet gibt es verschiedene Erklärungen für auf dem Rarendantz / the Raretons. Auf der Seite von Schoharie County NYGenWeb (http://www.rootsweb.ancestry.com/~nyschoha/simmen.html) wird mitgeteilt, es handele sich um Kniskerndorf, gegenüber dem Dorf Central Bridge, Schoharie County, New York. Sheila Tate nimmt bei Immigrant Ships Transcribers Guild (http://www.immigrantships.net/v4/1700v4/simmendinger17100100A_L.html) dagegen an, es handele sich um den Raritan River, New Jersey.


John Peter Castner, M
~ Elsenz 1.4.1678, Name: Hans Peter Kastner 1, 2.
Eltern / Parents: Johannes Kastner und Anna Margarethe Strickel; weitere Partnerin: Magdalena; Beruf / Occupation: Bauer 3; Immigration New York 1709 4; genannt / listed New York 4.7.1710 5; genannt / listed the Raretons um 1716 auf dem Rarendantz, Name: Peter Kassner 6; Testament / Will Somerset County 14.9.1756, Name: Peter Cassinor 7.

ref. I. oo 3.

Veronika 3, F

Kinder / Children:

  1. Georg Peter Kastner 3, M, * Elsenz 20.7.1707 3; † vor dem 8.7.1708 3.
  2. Georg Peter Kastner 3, M, * Elsenz 8.7.1708 3.

Quellen / Sources:

  1. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1228.
  2. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), vol. I, p. 119.
  3. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1229.
  4. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), vol. I, p. 119; zitiert:
    1. Rotterdam Lists.
  5. ibid.; zitiert:
    1. Hunter Lists, # 101.
  6. ibid., vol. I, p. 120; Originaltext:
  7. zitiert:

    1. Ulrich Simmendinger: Warhaffte und glaubwurdige Verzeichnüß Jeniger durch die Gnade Gottes annoch im Leben sich befindenden Personen. Welche sich Anno 1709 unter des Herren wunderbarer Führung aus Teutschland in Americam oder Neue Welt begeben und allda an verschiedenen Orten ihr Stücklein Brods suchen, Reutlingen (1717).
  8. ibid.

John Peter Castner, M
~ Elsenz 1.4.1678, Name: Hans Peter Kastner 1, 2.
Eltern / Parents: Johannes Kastner und Anna Margarethe Strickel; weitere Partnerin: Veronika; Beruf / Occupation: Bauer 3; Immigration New York 1709 4; genannt / listed New York 4.7.1710 5; genannt / listed the Raretons um 1716 auf dem Rarendantz, Name: Peter Kassner 6; Testament / Will Somerset County 14.9.1756, Name: Peter Cassinor 7.

II. oo 7.

Magdalena, F
genannt / listed the Raretons um 1716 auf dem Rarendantz 6.

Kinder / Children:

  1. Juliana Elisabeth Castner, F, * New Jersey 17.12.1711 8.
  2. Jacob Castner 7, M.

Quellen / Sources:

  1. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1228.
  2. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), vol. I, p. 119.
  3. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1229.
  4. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), vol. I, p. 119; zitiert:
    1. Rotterdam Lists.
  5. ibid.; zitiert:
    1. Hunter Lists, # 101.
  6. ibid., vol. I, p. 120; Originaltext:
  7. zitiert:

    1. Ulrich Simmendinger: Warhaffte und glaubwurdige Verzeichnüß Jeniger durch die Gnade Gottes annoch im Leben sich befindenden Personen. Welche sich Anno 1709 unter des Herren wunderbarer Führung aus Teutschland in Americam oder Neue Welt begeben und allda an verschiedenen Orten ihr Stücklein Brods suchen, Reutlingen (1717).
  8. ibid.
  9. ibid.; zitiert:
    1. West Camp Lutheran Churchbook.

Johann Conrad Castner, M
~ Elsenz 23.11.1687, Name: Johann Conrad Kastner 1, 2.
Eltern / Parents: Johannes Kastner und Anna Margarethe Strickel; genannt / listed New York 4.7.1710 3; genannt / listed the Raretons um 1716 auf dem Rarendantz, Name: Conrad Casser 4.

Quellen / Sources:

  1. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1228.
  2. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), p. 120.
  3. ibid., vol. I, p. 119; zitiert:
    1. Hunter Lists, # 100.
  4. ibid., p. 121; zitiert:
    1. Simmendinger Register.

Johannes Castner, M
~ Elsenz 21.5.1690, Name: Johannes Kastner 1, 2.
Eltern / Parents: Johannes Kastner und Anna Margarethe Strickel; genannt / listed the Raretons um 1716 auf dem Rarendantz, Name: Johannes Casser 3.

Quellen / Sources:

  1. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1228.
  2. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), p. 121.
  3. ibid.; zitiert:
    1. Simmendinger Register.

Johann Georg Castner, M
* Elsenz 6.1.1697, Name: Johann Georg Kastner 1.
Eltern / Parents: Johannes Kastner und Anna Margarethe Strickel; Immigration New York 1709 2; genannt / listed the Raretons ca. 1716 auf dem Rarendantz, Name: Georg Casser 3; New Jersey 17.1.1764 Name: Jeremiah Castner 4.

oo 5.

Naomi Hepburn 5, F

Kinder / Children:

  1. Maria Castner, F, * 1722 (err./calc.); luth. ~ the Raretons 21.4.1733, Alter / Age: 11 J. alt (Pate: Andreas Neu; Patin: Maria Elisabeth; Ehefrau von Andreas Neu) 6.
  2. Margaret Castner 7, F, * 15.7.1737 7.

Quellen / Sources:

  1. Klaus Rössler: Ortssippenbuch Elsenz, 2. Auflage, Plaidt (2004), # 1228.
  2. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), vol. I, p. 119; zitiert:
    1. Rotterdam Lists.
  3. ibid., p. 122; zitiert:
    1. Ulrich Simmendinger: Warhaffte und glaubwurdige Verzeichnüß Jeniger durch die Gnade Gottes annoch im Leben sich befindenden Personen. Welche sich Anno 1709 unter des Herren wunderbarer Führung aus Teutschland in Americam oder Neue Welt begeben und allda an verschiedenen Orten ihr Stücklein Brods suchen, Reutlingen (1717).
  4. A. van Doren Honeyman: Calendar of New Jersey Wills, Administrations, etc., Volume II, 1730-1750, in: Documents Relating to the Colonial History of the State of New Jersey, First series, Volume XXX, Somerville, N. J. (1918), p. 232; Originaltext:
  5. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), p. 122; zitiert:
    1. Will of John Hepburn Jr., her [Naomi's] brother, dated 28 Jan 1744/45 in N.J. Wills, Lib. 5, p. 218.
  6. ibid.; zitiert:
    1. New York City Lutheran Churchbook.
  7. Anne Rahamut: Teeple People, http://www.teeplepeople.com, Recherche 7.9.2009; zitiert:
    1. The Families of the Name of Gaston Bible Records, in: Genealogical Magazine of New Jersey, vol. 31 (1956).

Andreas Neu, M
the Raretons 21.4.1733 1 Pate von Maria Castner.

oo.

Maria Elisabeth, F
the Raretons 21.4.1733 1 Ehefrau von Andreas Neu, Patin von Maria Castner.

Quellen / Sources:

  1. Henry Z. Jones, Jr.: The Palatine Families of New York - A Study of the German Immigrants Who Arrived in Colonial New York in 1710, Camden, ME (1985), p. 122; zitiert:
    1. New York City Lutheran Churchbook.

John Teeple 1, M

Anne Rahamut nennt als Ursprung des Namens Teeple: Diebel, Dipple, Täuble. 2.

oo 10.1.1756 3.

Margaret Castner 1, F
* 15.7.1737 1; † 17.3.1813 1, 4; ‡ Pluckemin, Stelle / Agency: Old Pluckemin Burying Ground 4.
Eltern / Parents: Johann Georg Castner und Naomi Hepburn.

Quellen / Sources:

  1. Anne Rahamut: Teeple People, http://www.teeplepeople.com, Recherche 7.9.2009; zitiert:
    1. The Families of the Name of Gaston Bible Records, in: Genealogical Magazine of New Jersey, vol. 31 (1956).
  2. ibid.
  3. ibid.; Originaltext:
  4. zitiert:

    1. The Families of the Name of Gaston Bible Records, in: Genealogical Magazine of New Jersey, vol. 31 (1956).
  5. Old Pluckemin Burying Ground, http://www.onentofl.com/chcemnjpluckemin.html, Recherche 7.9.2009; Originaltext:
  6. zitiert:

    1. Robert J. Blair: [Inscriptions on the then standing Tombstones in the Presbyterian Churchyard of Pluckemin], Pluckemin (1850).

[ Anfang / Top ] [ Erklärung / Explanation ]


Zeichenerklärung / explanation of signs

* = birth/born; (*) = illegitimate birth; †* = stillborn; ~ = baptism / christening / baptized / christened; † = death / died; †† = burial / buried; *† = died on day of birth; oo = wedding / marriage / married; o/o = divorce / divorded; o-o = illegitimate union; (!) = note well; [text] = editorial remark; [number] = source reference number; " " = literal citation; AT... = genealogical reference number (extended Kékulé schema); Bd. = volume; Bg. = citizen; d. = her, his, of, the or whose; ehel. = legitimate; eig. = own; eig. U. = uses own signature; err. = calculated; ev. = Evangelical; gesch. = estimated; FHL = Family History Library (Mormon archives); GLA = Generallandesarchiv (Baden provincial archives in Karlsruhe, Germany); IGI = International Genealogical Index (Mormon database); J. = year / years; KB = church records / parish records; led. = single / unmarried; luth. = Lutheran (German Protestant); M. = month / months; MF = microfilm; n. d. = after; OSB = Ortssippenbuch (township's genealogical reference book); P. = godfather / godmother / godparents; Pfr. = parson; Q = source; ref. = Reformed (Calvinist); rk. = Roman Catholic; S. = page or son; S. d. = son of; SW... = reference number in the Sandweier index; Sw. = Sandweier, Baden, Germany; T. = daughter or day; T. d. = daughter of; Tfz. = witness to a christening / witnesses to a christening; Trz. = witness to a marriage / witnesses to a marriage; u. = and; u. d. = and her / and his; v. d. = before; Z. = witness / witnesses; zw. = between.

* = Geburt / geboren; (*) = uneheliche Geburt; †* = totgeboren; ~ = Taufe / getauft; † = Tod / verstorben; †† = Begräbnis / Beerdigung / begraben / beerdigt; *† = am Tag der Geburt verstorben; oo = Ehe / Heirat / verheiratet; o/o = Scheidung / geschieden; o-o = uneheliche Verbindung; (!) = man beachte; [Text] = redaktionelle Anmerkung; [Zahl] = Nummer der Quelle; " " = wörtliches Zitat; AT... = Referenznummer in der Ahnentafel (erweitertes Kékulé-Schema); Bd. = Band; Bg. = Bürger; d. = dem, der, deren, des, dessen; ehel. = ehelich; eig. = eigen, eigene, eigener, eigenes; eig. U. = verwendet eigene Unterschrift; err. = errechnet; ev. = evangelisch; gesch. = geschätzt; FHL = Family History Library (Archiv der Mormonen); GLA = Badisches Generallandesarchiv in Karlsruhe; IGI = Internationaler Genealogischer Index (Datenbank der Mormonen); J. = Jahr / Jahre; KB = Kirchenbuch; led. = ledig / unverheiratet; luth. = lutherisch (protestantisch); M. = Monat / Monate; MF = Mikrofilm; n. d. = nach dem; OSB = Ortssippenbuch; P. = Pate / Paten / Patin; Pfr. = Pfarrer; Q = Quelle; ref. = reformiert (kalvinistisch); rk. = römisch katholisch; S. = Seite oder Sohn; S. d. = Sohn des; SW... = Referenznummer in der Sandweier-Verkartung; Sw. = Sandweier, Baden, Deutschland; T. = Tochter oder Tag; T. d. = Tochter des; Tfz. = Taufzeuge, Taufzeugen, Taufzeugin; Trz. = Trauzeuge, Trauzeugen, Trauzeugin; u. = und; u. d. = und deren / und dessen; v. d. = vor dem; Z. = Zeuge / Zeugen / Zeugin; zw. = zwischen.

[ Zum Anfang des Dokuments / To the beginning of the document ]


This document is copyright protected. Reproduction needs the consent of the publisher.

Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Die Wiedergabe bedarf der Einwilligung des Herausgebers.


Contact / Kontakt